Overblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Top articles

  • Portrait de M. de Matei Călinescu, traduit par Marily le Nir

    12 avril 2011 ( #DES ESSAIS )

    Lien vers l'auteur Lien vers la traductrice « Quand je pense à lui, quand je passe en revue, dans un ordre aléatoire, les souvenirs que m’évoque tel ou tel recoin de la maison dans laquelle nous avons vécu, inséparables, pendant vingt-cinq ans, je me...

  • Blues pour chevaux verts, de Letitia Ilea, traduit par Fanny Chartres

    12 avril 2011 ( #DE LA POESIE )

    Qualifiés de "poésie bacovienne" par la critique, les poèmes de Blues pour chevaux verts constituent autant d’interrogations sur les identités parallèles des êtres, la signifiance des gestes, la place des Autres dans l’imaginaire du Moi et le sens de...

  • Le Roi du matin d'Alexandru Muşina, traduit par Dumitru Tsepeneag

    12 avril 2011 ( #DE LA POESIE )

    Lien vers l'auteur Lien vers le traducteur Le roi du matin Je suis là, moi, un petit roi du matin Un empereur aux yeux de brouillard Là, c’est moi qui commande. Je n’en fais qu’à ma tête : Je peux me lever du lit. Me laver Le visage, les dents. Ou bien...

  • AMO(U)R de Maxim Crocer, traduit par Laure Hinckel

    12 avril 2011 ( #DE LA FICTION )

    Lien vers la traductrice Lien vers la biographie de l'auteur « Mon aïeule Aline de Jassy était une Française plantureuse dont la carnation fascina de nombreux hommes. Elle était ce qu’on appelle une cocotte, et pas une cocotte ordinaire, une cocotte de...

  • L’Entonnoir et Stamate, Ismaïl et Turnavitu, d'Urmuz, traduits par Magda Cărneci

    10 mars 2010 ( #DE LA POESIE )

    Lien vers l'auteur Lien vers la traductrice Étrange personnage de la littérature roumaine moderne, Demetru Demetrescu-Buzau, qui a pris comme pseudonyme littéraire le nom fictif d’Urmuz, publia ses premières « Pages bizarres » en 1922, avant de se suicider...

  • Trois essais de Benjamin Fondane, traduits par Hélène Lenz - 3-

    11 septembre 2010 ( #DES ESSAIS )

    Lien vers l'auteur Lien vers la traductrice L’EPILOGUE du MATCH CARPENTIER-DEMPSEY Il y a deux mois, tout le monde a été bouleversé par le match aujourd’hui célèbre opposant l’Américain Dempsey au Français Carpentier. Le combat de boxe se déroulait aux...

  • Le Tiroir aux applaudissements, d'Ana Blandiana, traduit par Hélène Lenz

    10 mars 2010 ( #DE LA FICTION )

    Lien vers l'auteur Lien vers la traductrice Écrit en dix ans (1983 - 1991) Le Tiroir aux applaudissements (Sertarul cu aplauze) est l’œuvre la plus considérable d’Ana Blandiana, plusieurs fois rééditée en Roumanie. Ce roman distant de toute évocation...

  • No Pasaran, de Damian Necula, traduit par Marily Le Nir

    10 mars 2010 ( #DE LA FICTION )

    Lien vers l'auteur Lien vers la traductrice Les tourbillons de vent les happèrent dès qu’ils eurent mis le pied dehors. Une secousse qu’ils n’avaient pas volée. Accès de colère de la rue contre ceux qui s’étaient dérobés à elle jusque là. Un choc en pleine...

  • La Route, d'Alexandru Ecovoiu, traduit par Jan Mysjkin

    05 mai 2014 ( #DE LA FICTION )

    Lien vers l'auteur Lien vers le traducteur Le présent récit est tiré d'un recueil de nouvelles publié en Roumanie en 2001 et intitulé : Cei trei copii Mozart (Les trois enfants-Mozart). …L’automobiliste reconnaissait le paysage. Comme il reconnaissait...

  • Trickster, d'Ovidiu Pop, traduit par Gil Mésange

    07 novembre 2011 ( #DE LA FICTION )

    Lien vers l'auteur Lien vers la traductrice Trickster (2009), premier roman d'Ovidiu Pop, est du point de vue formel, un puzzle composé d'une multitude de fragments dans lequel un narrateur protéiforme adopte les styles les plus variés: conte, narration,...

  • Gabriela Adameşteanu

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Née en 1942 à Târgu Ocna, Gabriela Adameşteanu vit et travaille à Bucarest où elle se partage entre écriture romanesque et activité journalistique. Elle débute en 1975 avec Vienne le jour, un roman qui se sera publié en traduction française qu’en 2009....

  • Savatie Baştovoi

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Ştefan Baştovoi est né en 1976 à Chişinau, dans ce qui était à l’époque la république Socialiste soviétique Moldova. Son père était professeur de philosophie et surtout, propagandiste de l'athéisme scientifique. Le jeune auteur a été ancré dans les conceptions...

  • Ana Blandiana

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Née en 1942 près de Timişoara, Ana Blandiana est une poétesse dont l’œuvre est emblématique d’une littérature entre les tensions de l’oppression et une tradition vive de créativité. Auteur d’une œuvre délicate publiée mais presque totalement méconnue...

  • Lucian Boia

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Né en 1944, Lucian Boia est un historien des idées et de l’imaginaire, un essayiste roumain dont l’œuvre est abondante, écrite directement en français ou bien en roumain, chez l’éditeur de référence en matière de sciences humaines, Humanitas. À Bucarest,...

  • Doina Ioanid

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Doina Ioanid est née en 1968 à Bucarest. De formation professeur de français, traductrice, journaliste littéraire, elle construit avec persévérance son univers poétique. « Pour moi, le poème en prose est la forme d’expression la plus appropriée. Ainsi...

  • Norman Manea

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Norman Manea est né en 1936 à Suceava en Bucovine. Rarement un lieu et une date de naissance auront été plus définitoires de l’œuvre à venir. Il a miraculeusement survécu après une déportation en Transnistrie par les troupes roumaines fascistes alliées...

  • Alina Nelega

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Alina Nelega, née en 1960, est dramaturge et romancière. Elle est l’auteur d’un étonnant « Monologue pour personnage féminin, en un acte et 8 séquences » (ou « respirations »), intitulé Amalia respire profondément, monté en 2007 en Roumanie et joué à...

  • Răzvan Rădulescu

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Răzvan Rădulescu, ne nous est pas inconnu : son nom figure au générique de plusieurs films de la nouvelle vague du cinéma roumain. Co- scénariste du film La Mort de Dante Lazarescu, il a fait partie, également, de l’équipe du film 4 mois, 3 semaines,...

  • Adina Rosetti

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Née en 1979, Adina Rosetti fit d’abord des études dont le but était de bien s’intégrer dans une Roumanie mondialisée, démocratique ou aspirant à l’être et c’est finalement vers sa vocation première, l’écriture, qu’elle s’est tournée. Certes, il y a eu...

  • Bogdan Suceavă

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Né en 1969, Bogdan Suceavă est un écrivain mathématicien. Il passe un doctorat à la Michigan State University en 2002 et il est aujourd'hui conférencier à la California State University de la ville de Fullerton, dans l’État de Californie. Et tout cela...

  • Lucian Dan Teodorovici

    12 mars 2013 ( #SPÉCIAL SALON DU LIVRE 2013 )

    Né en 1975 à Rădăuţi, Lucian Dan Teodorovici déborde d'énergie créative et littéraire et il est déjà l’auteur de trois romans et d’autant de recueils de nouvelles. Il dirige la collection de littérature contemporaine Ego Proză qui a révélé aux Roumains...

  • EDITORIAL du Numéro 6, par Laure Hinckel

    12 septembre 2013 ( #DES EDITOS )

    Un "parcours Noica", deux romans, une nouvelle et un conte pour la rentrée Avec ses deux numéros par an, en mars et en septembre, toujours le 12, Seine&Danube a trouvé son rythme de croisière. Toute l’équipe des traducteurs s’est largement investie l’an...

  • Cinq nuages colorés dans le ciel du Soleil Levant, de Florina Ilis, traduit par Monica Salvan

    05 mai 2014 ( #DE LA FICTION )

    Lien avec l'auteur Lien avec la traductrice Publié en 2006 chez Cartea Româneasca, à Bucarest, Cinci nori coloraţi pe cerul de răsărit (Cinq nuages colorés dans le ciel du Soleil Levant) est un roman à intrigue policière qui crée des personnages très...

  • L'Autre Monde, de Ruxandra Cesereanu et Marius Conkan, traduit par Luiza Palanciuc

    05 mai 2014 ( #DE LA FICTION )

    Lien vers les auteurs Lien vers la traductrice L’Autre Monde est l’histoire d’un petit garçon et d’une fillette atteints du syndrome Down. Ils vivent dans un orphelinat et bâtissent indéfiniment des univers compensatoires. D’une certaine façon, L’Autre...

  • EDITORIAL du Numéro 3, par Laure Hinckel

    12 avril 2011 ( #DES EDITOS )

    Bienvenue sur Seine & Danube, la revue qui traduit la littérature roumaine. L'association de professionnel(le)s réuni(e)s sous la bannière de l'ATLR* vous propose de découvrir à chaque numéro de nouveaux auteurs roumains, classiques ou contemporains,...

1 2 3 4 > >>

Présentation

  • : Revue Seine & Danube
  • : Seine & Danube est la revue de L'Association des Traducteurs de Littérature Roumaine (ATLR). Elle a pour but la diffusion de la littérature roumaine(prose, poésie, théâtre, sciences humaines)en traduction française.
  • Contact

Parutions récentes :
•Mircea Cărtărescu a réécrit son mythique poème Le Levant en l’adaptant partiellement en prose. Nicolas Cavaillès s’est attelé à la tâche, les éditions POL l’ont publié : il est paru en décembre dernier.
•Le recueil de poèmes de Doina Ioanid est enfin en librairie. Boucles d’oreilles, ventres et solitude, dans la traduction de Jan H. Mysjkin est paru en novembre aux éditions du Cheyne.
Esclaves sur Uranus de Ioan Popa est paru début décembre aux éditions Non Lieu dans la traduction de Florica Courriol. Le lancement, en présence de l'auteur, le 11 décembre à la librairie l'Âge d'Homme a rencontré un beau succès. A lire, un article dans Le Monde des Livres, dernier numéro de décembre 2014.
L’anonyme flamand, roman de Constantin Mateescu est paru en décembre aux éditions du Soupirail, dans la traduction de Mariana Cojan Negulescu. Suivez les déambulations du professeur taciturne dont c’est l’anniversaire : le roman retrace cette journée de sa vie entre réflexions et souvenirs de sa femme aimée.
• Max Blecher eut une vie très courte mais il a laissé une œuvre capitale. Aventures dans l’irréalité immédiate vient d’être retraduit par Elena Guritanu. Ce texte culte est publié avec, excusez du peu, une préface de Christophe Claro et une postface de Hugo Pradelle. Les éditions de l’Ogre ont fait là un beau travail car elles publient sous la même couverture Cœurs cicatrisés, le deuxième des trois seuls romans de cet auteur fauché par la maladie en 1938.
• L’hiver 2014-2015 est décidément très riche en livres exceptionnels : Les vies parallèles, nouveau livre de Florina Ilis, sort le 15 janvier aux éditions des Syrtes dans la traduction de Marily le Nir. Le talent de la romancière fait revivre les dernières années du poète Mihai Eminescu devenu fou. Le roman déploie devant nos yeux toute la société roumaine à travers ce qu’elle pense et dit du poète national utilisé à toutes les fins politiques et idéologiques. Plongez dans la vie de ce poète romantique.
•La célèbre poétesse Nora Iuga a écrit un court roman intense et beau, La sexagénaire et le jeune homme que nous avions annoncé ici. Il est paru aux éditions Square éditeur. A découvrir d’urgence.

 

Recherche

Numéro courant et archives

Cliquez ici pour retourner à l'éditorial du numéro courant

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 6

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 5 

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 4

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 3 

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 2

Cliquez ici pour consulter l'éditorial du numéro 1

... des traducteurs invités

Faustine Vega

L'ATLR, c'est quoi?

L'Association des traducteurs de littérature roumaine (loi 1901) a été fondée à Paris en décembre 2006.  Son objet est de favoriser la diffusion de la littérature roumaine en langue française par tout moyen.  Son siège social est situé à  l'Institut Culturel Roumain de Paris.sigle atlr

L'ATLR a organisé en avril 2008 à Paris les Premières rencontres internationales de traducteurs de littérature roumaine. Ces deux journées d'ateliers ont réuni 17 traducteurs littéraires de 18 pays.

La revue Seine&Danube, nouvelle série, a vu le jour en janvier 2010. Deux numéros ont paru sous la houlette de Nicolas Cavaillès, son premier rédacteur en chef.

Seine&Danube est le résultat du travail de tous les membres de l'association.

Président : Dumitru Tsepeneag

Secrétaire : Laure Hinckel

Trésorière: Mirella Patureau